Get the App

Chapter 10 of 10

Språkrevitalisering och framtiden för samiska och finska språk

Avslutningsvis behandlar vi hur samiska språk revitaliseras idag, hur finskan utvecklas i en globaliserad värld, och vilka framtidsscenarier som finns för relationen mellan samer och finnar.

15 min readsv

Översikt: Var står samiska och finska språk idag?

I den här modulen knyter vi ihop trådarna från tidigare delar om rättigheter, markkonflikter och nordiskt samarbete – men nu med fokus på språk.

Idag (2026) är läget ungefär så här:

  • Samiska språk (nordsamiska, lulesamiska, sydsamiska, skoltsamiska m.fl.) är alla hotade i varierande grad, men det pågår aktiva revitaliseringsprojekt i Finland, Sverige och Norge.
  • Finska är majoritetsspråk i Finland, men också nationellt minoritetsspråk i Sverige och används i hela Norden genom utbildning, migration och digitala medier.
  • Nyare lagstiftning och politik, t.ex.
  • Finland: Språklag (2003, fortfarande gällande) och lag om sametinget (senaste större ändringar på 2010‑talet), samt pågående diskussioner om att stärka samernas språkliga rättigheter.
  • Sverige: ny minoritetslag 2010, ändrad flera gånger, senast skärpningar kring kommuners ansvar under 2020‑talet.
  • Norge: sameloven (1987, ändrad flera gånger) och starkt skydd för samiska språk i förvaltningsområden.

I den här modulen ska du:

  1. Se konkreta exempel på språkrevitalisering för samiska i tre länder.
  2. Kolla hur teknologi används för små uraliska språk.
  3. Fundera över framtidsscenarier för relationen mellan samiska och finska språk och identiteter.

> Tips: Tänk hela tiden på kopplingen mellan språk, makt och mark/naturresurser från de tidigare modulerna.

Vad är språkrevitalisering – och varför behövs den?

Språkrevitalisering betyder medvetna insatser för att återuppliva eller stärka ett språk som håller på att försvagas.

För samiska språk handlar det ofta om att vända utvecklingen från:

  • "Språket talas mest av äldre" → till "språket förs vidare till barn"
  • "Skam och diskriminering" → till stolthet och status

Typiska byggstenar i revitalisering:

  1. Utbildning
  • Förskolor och skolor på minoritetsspråket
  • Lärarutbildningar
  • Läromedel (böcker, appar, filmer)
  1. Officiell status och rättigheter
  • Rätt att använda språket i kontakt med myndigheter
  • Skyltar, platsnamn, offentliga dokument
  1. Kultur och media
  • Musik, tv, radio, poddar, sociala medier
  • Teater, litteratur, spel
  1. Teknologi
  • Stavningskontroll, tangentbord, språkappar
  • Talteknologi, översättningsverktyg

> Koppling till tidigare moduler: När markkonflikter och rättighetsfrågor diskuteras på majoritetsspråket (finska, svenska, norska) kan det göra det svårare för samisktalande att fullt ut delta – därför blir språkrevitalisering också en maktfråga.

Konkreta exempel: Samisk språkrevitalisering i Finland, Sverige och Norge

Här är några konkreta insatser (uppdaterade till cirka 2025–2026) i de tre länderna:

1. Finland

  • Samiska språkbad i daghem i Enare (Inari) och Utsjoki (Ohcejohka) för nordsamiska, enaresamiska och skoltsamiska.
  • Giellagáldu – nordiskt samiskt språkteknologiskt och terminologiskt centrum, med finländsk medverkan.
  • Samiska i skolan: möjligheter till fjärrundervisning för elever utanför samiska kärnområden.
  • Universitetet i Uleåborg och Helsingfors universitet bedriver forskning och utvecklar läromedel i samiska.

2. Sverige

  • Samiska förskolor och sameskolor i Jokkmokk, Kiruna, Tärnaby m.fl.
  • Sametingets språkcentrum (inrättat 2010‑talet, fortsatt aktivt) arbetar med språkbad, kurser och dokumentation.
  • Statsbidrag till kommuner i förvaltningsområden för samiska, bl.a. för språknämnder, tolkning och skyltning.
  • Ökande samisk närvaro i media: t.ex. SVT Sápmi, UR:s material på samiska.

3. Norge

  • Starkt förstärkt samiskt förvaltningsområde: många kommuner där samiska har en särskild ställning.
  • Samisk högskoleutbildning i Kautokeino (Sámi allaskuvla) med lärarutbildning, språkkurser och forskning.
  • NRK Sápmi producerar nyheter, barnprogram och poddar på flera samiska språk.
  • Kommuner har långtgående skyldigheter att erbjuda samiskspråkig service, särskilt efter ändringar i sameloven under 2020‑talet.

> Lägg märke till: Alla tre länderna kombinerar förskola/skola, officiell status och media – men styrkan och omfattningen skiljer sig.

Reflektionsövning: Vem får tillgång till samiska språk?

Fundera individuellt (eller skriv ner kort):

  1. Ge två exempel på grupper som lättare får tillgång till samiskundervisning idag.
  2. Ge två exempel på grupper som trots allt kan ha svårt att få tillgång till samiskundervisning.
  3. Hur hänger detta ihop med:
  • Geografi (var man bor)
  • Ekonomi (resor, tid, resurser)
  • Digital infrastruktur (t.ex. tillgång till bra internet för fjärrundervisning)

Skriv gärna i punktform, t.ex.:

```text

Lättare att få samiskundervisning:

  • ...
  • ...

Svårare att få samiskundervisning:

  • ...
  • ...

Koppling till geografi/ekonomi/digitalt:

  • ...

```

Finskans roll: Majoritetsspråk, minoritetsspråk och nordiskt språk

Finskan har en dubbelsidig roll i den här berättelsen.

1. I Finland

  • Finska är majoritetsspråk och ett av två nationalspråk (tillsammans med svenskan).
  • Finska dominerar i
  • förvaltning
  • högre utbildning
  • media och kultur
  • För många samer i Finland är finska förstaspråk, medan samiska kan vara ett andra- eller tredjespråk de försöker återta.

2. I Sverige

  • Finska är ett nationellt minoritetsspråk (sedan 2000), med skärpt lagstiftning genom lagen (2009:724) om nationella minoriteter och minoritetsspråk.
  • Det finns finska förvaltningsområden (t.ex. Stockholm, Eskilstuna, Gävle) där invånare har större rätt till finskspråkig service.

3. I den nordiska språkgemenskapen

  • Finska skiljer sig strukturellt från de skandinaviska språken men är starkt närvarande genom
  • arbetskraftsrörlighet (t.ex. finländare i Sverige och Norge)
  • nordiska utbildningsprogram
  • kultur (musik, tv-serier, spel)

> Koppling till samiska: I Finland har finskan både varit ett språk för förtryck och assimilation (t.ex. i tidigare skolpolitik) och idag också ett språk för samisk aktivism, eftersom många samiska aktivister kommunicerar på finska för att nå majoriteten.

Teknologi för små uraliska språk: Från tangentbord till AI

Under 2020‑talet har teknologin blivit en avgörande faktor för små språk.

Några centrala satsningar (exempel, inte fullständig lista):

  1. Språkteknologi för samiska
  • Stavningskontroller och tangentbordslayouter för nordsamiska, lulesamiska, sydsamiska och skoltsamiska.
  • Digitala ordböcker och lexikon (t.ex. genom Giellatekno vid Universitetet i Tromsø, med nordiskt samarbete).
  • Taligenkänning och talsyntes för nordsamiska har utvecklats i flera projekt under 2020‑talet.
  1. Specifikt för skoltsamiska (ett mycket hotat språk)
  • Digitala läromedel och appar för barn.
  • Projekt för att samla in och spela in äldre talare för att bygga upp taldatabaser.
  1. Finska och teknik
  • Finska har redan länge haft starkt stöd i stavningskontroll, översättning (t.ex. i stora onlinetjänster), talsyntes och taligenkänning.
  • Under 2020‑talet har mycket AI‑utveckling skett även på finska, vilket gör att finsktalare har mycket bättre digitalt stöd än talare av små samiska språk.

> Viktig poäng: När stora AI‑system tränas mest på stora språk, riskerar små språk att hamna ännu mer i skuggan. Därför är riktade satsningar på samiska och andra små uraliska språk nödvändiga.

Snabbkoll: Teknologi och språk

Testa din förståelse av hur teknologin påverkar samiska och finska språk.

Vilket påstående stämmer bäst med läget för samiska och finska i den digitala världen idag?

  1. Samiska och finska har ungefär lika starkt digitalt stöd eftersom båda är uraliska språk.
  2. Finska har betydligt starkare digitalt stöd än samiska, men det finns riktade projekt för samiska språk.
  3. Samiska har starkare digitalt stöd än finska eftersom det är ett urfolksspråk.
Show Answer

Answer: B) Finska har betydligt starkare digitalt stöd än samiska, men det finns riktade projekt för samiska språk.

Finska har som majoritetsspråk i Finland fått omfattande stöd i stavningskontroller, talteknologi och översättningsverktyg. Samiska språk har betydligt svagare stöd, men under 2020‑talet har flera specifika projekt satsat på t.ex. stavningskontroll, digitala ordböcker och talteknologi för vissa samiska språk.

Framtidsscenarier: Tvåspråkighet, flerspråkighet och urfolksinflytande

Föreställ dig år 2050 och skapa tre korta scenarier (2–3 meningar per scenario) om relationen mellan samiska och finska språk och identiteter.

Använd dessa rubriker:

  1. Scenario A – Förstärkt samisk revitalisering
  • Exempel: fler samisktalande barn, starkare samiska medier, bättre teknologistöd.
  1. Scenario B – Status quo
  • Små förbättringar, men inga stora förändringar i antal talare eller inflytande.
  1. Scenario C – Ökad assimilation
  • Fler går över till majoritetsspråk (finska, svenska, norska), färre talar samiska hemma.

Skriv i t.ex. detta format:

```text

Scenario A – Förstärkt samisk revitalisering:

...

Scenario B – Status quo:

...

Scenario C – Ökad assimilation:

...

```

> Extra fråga: I vilket scenario tror du att urfolksinflytandet (t.ex. Sametingens roll, rätt till mark och naturresurser) är starkast respektive svagast? Motivera kort.

Hur språkpolitik kan förändra framtiden

Språkpolitik är inte bara ord på papper – den kan faktiskt styra utvecklingen mellan dina scenarier.

Några politiska åtgärder som drar utvecklingen mot Scenario A (förstärkt revitalisering):

  1. Starkare lagstadgade rättigheter
  • Utvidgade samiska förvaltningsområden.
  • Tydligare krav på samiskspråkig service i kommuner och regioner.
  1. Långsiktig finansiering
  • Trygg finansiering av samiska förskolor, skolor och högre utbildning.
  • Stöd till samiska kulturinstitutioner och media.
  1. Teknologiska satsningar
  • Statligt stöd till utveckling av AI‑verktyg, talteknologi och digitala läromedel på samiska.
  • Öppna språkresurser (korpusar, inspelningar) som forskare och utvecklare kan använda.
  1. Urfolksinflytande
  • Samiska institutioner (t.ex. Sameting) får större inflytande över språk- och utbildningspolitik.

> Koppling till finskan: En stark och självsäker finska som inte känner sig hotad kan lättare acceptera långtgående rättigheter för samiska språk. Konflikter uppstår ofta där majoritetsspråket uppfattar minoritetsspråket som ett "hot" mot sammanhållning eller resurser.

Kunskapskoll: Samiska språk i tre länder

Välj det alternativ som bäst stämmer med dagens situation.

Vilket påstående är mest korrekt om samiska språk i Finland, Sverige och Norge idag?

  1. Endast Norge har lagar som ger samiska en särskild ställning.
  2. Alla tre länderna har någon form av särskilt skydd för samiska språk, men styrkan och omfattningen skiljer sig.
  3. Finland har starkast skydd för samiska språk, medan Sverige och Norge saknar särskilda rättigheter.
Show Answer

Answer: B) Alla tre länderna har någon form av särskilt skydd för samiska språk, men styrkan och omfattningen skiljer sig.

Finland, Sverige och Norge erkänner alla samiska språk och har särskilda regler och lagar (t.ex. sameloven i Norge, minoritetslagen i Sverige, samiska rättigheter i finsk lag). Däremot är skyddet generellt starkast och mest utvecklat i Norge, medan Finland och Sverige har svagare eller mer begränsade system.

Repetera centrala begrepp

Använd korten för att repetera några nyckelbegrepp från modulen.

Språkrevitalisering
Medvetna insatser för att återuppliva, stärka eller öka användningen av ett språk som är hotat eller försvagat, t.ex. genom förskolor, skolor, media och digitala verktyg.
Förvaltningsområde för minoritetsspråk
Geografiskt område där ett minoritetsspråk (t.ex. samiska eller finska i Sverige) har särskild ställning och där invånarna har utökade språkliga rättigheter i kontakt med myndigheter.
Språkteknologi
Teknik som hanterar eller använder språk, t.ex. stavningskontroller, taligenkänning, talsyntes, översättningssystem och AI‑baserade språkmodeller.
Tvåspråkighet / Flerspråkighet
Att en individ eller grupp använder två eller flera språk i vardagen. För samer kan det t.ex. handla om samiska + finska/svenska/norska.
Urfolksinflytande
Hur mycket ett urfolk, t.ex. samerna, kan påverka beslut som rör deras språk, kultur, utbildning och markrättigheter, ofta genom institutioner som Sameting och internationella organ.

Avslutande reflektion: Din egen bild av framtiden

Avsluta modulen genom att formulera en sammanhängande reflektion (ca 5–10 meningar) där du besvarar:

  1. Vilka två konkreta språkrevitaliseringsinsatser för samiska tycker du verkar mest lovande – och varför?
  2. Hur tror du att finskans roll i Finland och Norden påverkar möjligheterna för samiska språk att stärkas?
  3. Vilket av dina tre scenarier (A, B eller C) känns mest sannolikt just nu – och vad skulle behöva hända politiskt eller teknologiskt för att du hellre skulle vilja se ett annat scenario bli verklighet?

Skriv gärna i den här formen:

```text

  1. Två insatser jag tror mest på:
  • ...
  • ...
  1. Finskans roll:

...

  1. Mest sannolikt scenario och vad som skulle behöva ändras:

...

```

Key Terms

urfolk
En folkgrupp som har historisk kontinuitet med ett område före nuvarande statsbildningar, med egna språk, kulturer och sociala system; samerna är ett urfolk i Norden.
samiska språk
En grupp närbesläktade men delvis inbördes icke ömsesidigt begripliga språk inom den uraliska språkfamiljen, bl.a. nordsamiska, lulesamiska, sydsamiska, enaresamiska och skoltsamiska.
flerspråkighet
Att en individ eller ett samhälle använder tre eller fler språk i vardagen.
språkteknologi
Teknik och forskning som behandlar mänskligt språk med hjälp av datorer, t.ex. stavningskontroller, taligenkänning, maskinöversättning och språkmodeller.
tvåspråkighet
Att en individ använder två språk i vardagen på en relativt avancerad nivå.
uraliska språk
En språkfamilj som omfattar bl.a. finska, estniska, ungerska och de samiska språken.
minoritetsspråk
Ett språk som talas av en språklig minoritet i ett land och som ofta har särskilt skydd i lag, t.ex. samiska och finska i Sverige.
urfolksinflytande
Graden av politiskt och praktiskt inflytande som ett urfolk har över beslut som rör språk, kultur, utbildning och markrättigheter.
förvaltningsområde
Ett geografiskt område där ett minoritetsspråk har särskild ställning och där invånare har utökade språkliga rättigheter i kontakt med myndigheter.
språkrevitalisering
Medvetna och ofta politiskt organiserade insatser för att återuppliva eller stärka ett hotat språk, t.ex. genom utbildning, media, lagstiftning och teknologiska verktyg.