Chapter 3 of 10
Samiska språk och finska: likheter, skillnader och ömsesidigt inflytande
En närmare titt på hur de samiska språken och finska språket är uppbyggda, hur lika de är, och varför de i dag inte är ömsesidigt begripliga trots släktskap.
Översikt: Samiska språk och finska i dag
I den här modulen fördjupar vi oss i hur de samiska språken och finska hänger ihop, men också varför de inte längre är ömsesidigt begripliga.
Du bör redan ha koll på:
- att både samiska och finska hör till den uraliska språkfamiljen
- att Sápmi sträcker sig över Norge, Sverige, Finland och Ryssland
I denna modul fokuserar vi på:
- Vilka de största samiska språken är och var de talas.
- Hur finska och de baltisk-finska språken (t.ex. estniska, karelska) ser ut i stora drag.
- Vilka gemensamma uraliska drag samiska och finska delar.
- Varför språk ändå kan bli inbördes obegripliga över tid.
- Hur kontakt med svenska, norska och ryska har påverkat både samiska och finska.
> Tips: Läs gärna med en karta över Norden framför dig (digital eller på papper), så blir de geografiska delarna lättare att ta in.
De samiska språken: viktigaste varieteter och utbredning
Det finns inte ett samiskt språk, utan en samisk språkgrupp. Forskare brukar i dag tala om ungefär 10 samiska språk, varav några är mycket hotade.
Några av de viktigaste (sett till antal talare och status) är:
- Nordsamiska (davvisámegiella)
- Flest talare (uppskattningsvis 20 000–25 000).
- Talas i:
- Norge: Finnmark, Troms, Nordland
- Sverige: Norrbotten
- Finland: Norra Lappland (t.ex. Enontekis, Utsjoki, Enare).
- Har starkast institutionellt stöd (skola, media, digitala resurser).
- Lulesamiska (julevsámegiella)
- Talas i:
- Norge: Nordland, delar av Troms
- Sverige: Norrbotten (bl.a. Jokkmokk).
- Färre talare än nordsamiska, men viktigt regionalt språk.
- Nordsamiska vs. Lulesamiska – snabb jämförelse
- Nordsamiska: `bassi` (helig)
- Lulesamiska: `basse` (helig)
→ Närliggande men ändå egna språk, inte bara dialekter.
- Enaresamiska (anarâškielâ)
- Talas i:
- Finland: kring Enare träsk (Inari).
- Har fått starkare stöd under 2000-talet (språknästen, undervisning).
- Skoltsamiska (sääʹmǩiõll)
- Talas i:
- Finland: nordöstra Lappland (t.ex. Sevettijärvi)
- Ryssland: Kolahalvön (mycket få talare kvar).
- Har ett eget skriftsystem med särskilda tecken (t.ex. ʹ, ǩ).
Utöver dessa finns bl.a. sydsamiska, umesamiska, pitesamiska, kildinsamiska. Många är i dag klassade som allvarligt hotade av UNESCO.
> Kom ihåg: När vi säger "samiska" i vardagligt tal syftar man ofta på nordsamiska, men språksituationen är mycket mer mångfacetterad.
Kartövning: Placera språken i Sápmi
Föreställ dig en karta över norra Norden. Försök nu att mentalt placera språken nedan. Skriv gärna ner dina svar på papper eller i ett dokument.
- Koppla språk till land/länder:
- a) Nordsamiska
- b) Lulesamiska
- c) Enaresamiska
- d) Skoltsamiska
Uppgift: Skriv vilka länder varje språk talas i.
- Rangordna efter ungefärligt antal talare (flest → minst):
- Nordsamiska, Lulesamiska, Enaresamiska, Skoltsamiska
- Reflektion:
- Vilket av dessa språk tror du att du lättast skulle hitta material om online (ordböcker, appar, nyheter)? Varför?
> När du är klar, jämför med steg 2 och fundera på hur antal talare och institutionellt stöd hänger ihop med hur synligt ett språk är i samhället.
Finska och de baltisk-finska språken
Finska tillhör inte den samiska grenen, utan den baltisk-finska (även kallad fennisk). Dit hör bland annat:
- Finska (suomi) – majoritetsspråk i Finland, officiellt minoritetsspråk i Sverige.
- Estniska (eesti keel) – officiellt språk i Estland.
- Karelska (karjala) – minoritetsspråk i Finland och Ryssland.
- Meänkieli – nationellt minoritetsspråk i Sverige (Tornedalen).
- Ingriska, vepsiska, votiska – små, hotade språk i Ryssland.
Finska har i dag (2026) ungefär 5,5–6 miljoner talare, och är starkt standardiserat med:
- en tydlig standardskrift (latinska bokstäver utan diakritiska tecken, förutom ä, ö).
- omfattande utbildningssystem på finska.
- stark närvaro i media, digitala tjänster och forskning.
Estniska och finska är relativt nära släkt. En finsktalare kan ofta lära sig estniska snabbare än ett helt obesläktat språk, men de är inte automatiskt ömsesidigt begripliga.
> Viktig poäng: Samiska och finska är alltså släkt, men inte lika nära släkt som finska och estniska.
Gemensamt uraliskt arv: fonologi och grammatik
Trots att samiska och finska inte är ömsesidigt begripliga i dag, delar de flera grundläggande drag från det uraliska arvet.
1. Ljudsystem (fonologi)
Vokalharmoni
- I finska: vokaler delas i "fram" (ä, ö, y) och "bak" (a, o, u) + neutrala (e, i).
- `talo` (hus) – `talossa` (i huset)
- `työ` (arbete) – `työssä` (i arbetet)
- I nordsamiska finns ett enklare system, men vissa begränsningar i vilka vokaler som kan kombineras.
Konsonantgradväxling (stadieväxling)
- I finska:
- `tapa` (sätt) – `tavan` (sättets)
- `matto` (matta) – `maton` (mattans)
- I samiska (nordsamiska):
- `bassi` (helig) – `báze` (heliga, genitiv)
→ Konsonanten förändras beroende på grammatiskt sammanhang.
2. Grammatik
Kasus (kasusböjning)
- Både samiska och finska använder kasus i stället för många prepositioner.
- Finska har ca 15 kasus, nordsamiska färre, men båda böjer substantiv, pronomen och adjektiv kraftigt.
Exempel (finska):
- `talo` (hus, grundform)
- `talossa` (i huset)
- `taloon` (in i huset)
- `talosta` (ur huset)
Exempel (nordsamiska):
- `ruoktu` (hem, grundform)
- `ruoktuin` (med hemmen, komitativ plural)
- `ruoktui` (till hemmet, illativ)
Postpositioner
- Både i samiska och finska står många relationella ord efter substantivet, inte före som svenska prepositioner.
Exempel (finska):
- `talo` + `takana` → `talon takana` (bakom huset)
Exempel (nordsamiska):
- `ruoktu` + `maŋŋel` → `ruoktu maŋŋel` (bakom huset)
> Dessa likheter gör att en person som kan finska kan känna igen mönster i samiska, även om orden i sig inte förstås.
Jämförande exempel: samma betydelse, olika form
Titta på följande tabell. Försök se både likheter och skillnader.
| Svenska | Nordsamiska | Finska | Kommentar |
|--------------|-------------------|---------------|-----------|
| jag | mun | minä | Båda har m- i början (uraliskt arv). |
| du | don | sinä | Olika konsonanter, men båda tvåstaviga. |
| vatten | čáhci | vesi | Helt olika ord i dagligt tal. |
| hand | giehta | käsi | Båda har k-/g- + -i/-a, men långt ifrån identiska. |
| fisk | guolli | kala | Olika ordstammar. |
Reflektionsfrågor:
- Ser du några ord som verkar lite lika mellan nordsamiska och finska?
- Om du bara hörde orden `minä` och `mun`, skulle du kunna gissa att de betyder samma sak? Varför / varför inte?
> Poängen: Språken delar ett gemensamt ursprung, men tusentals år av förändring har gjort att vardagsorden ofta är helt olika.
Varför är samiska och finska inte ömsesidigt begripliga?
Samiska och finska har ett gemensamt uraliskt urspråk, men de har utvecklats separat under mycket lång tid.
Några huvudorsaker till att de inte är inbördes begripliga i dag:
- Lång tids separation
- De samiska och de baltisk-finska språken tros ha skilts åt för flera tusen år sedan.
- Under så lång tid hinner både ljudsystem, ordförråd och grammatik förändras kraftigt.
- Olika kontaktspråk
- Samiska har stått i intensiv kontakt med norska, svenska och nordsamiska även med ryska (särskilt kildinsamiska).
- Finska har påverkats starkt av svenska, men också av ryska, tyska och senare engelska.
- Olika ljudutvecklingar
- Gamla uraliska ljud har förändrats på olika sätt i samiska och finska.
- Ett ord som en gång var likt kan i dag vara oigenkännligt.
- Olika ordbildning och lånord
- Många centrala ord i vardagsspråket är i dag lånord från helt olika håll.
- Exempel: ord för samhälle, administration, modern teknik.
- Standardisering och skriftspråk
- Finska standardiserades starkt under 1800-talet.
- De samiska skriftspråken standardiserades mycket senare, och olika samiska språk har fått olika lösningar.
> Slutsats: Släktskap betyder inte automatiskt förståelse. Tiden, kontaktspråk och inre förändringar gör att släktspråk kan bli lika obegripliga som helt obesläktade språk.
Snabbkoll: Begriplighet och släktskap
Testa din förståelse av varför samiska och finska inte är ömsesidigt begripliga.
Vilket påstående förklarar BÄST varför samiska och finska inte är ömsesidigt begripliga i dag?
- De tillhör helt olika språkfamiljer.
- De har varit åtskilda under mycket lång tid och påverkats av olika kontaktspråk.
- Samiska är bara en dialekt av finska som nyligen standardiserats.
Show Answer
Answer: B) De har varit åtskilda under mycket lång tid och påverkats av olika kontaktspråk.
Samiska och finska är båda uraliska språk, så de är inte från olika familjer. Samiska är inte en finsk dialekt, utan en egen gren. Den viktigaste orsaken är den långa tidsmässiga separationen och påverkan från olika kontaktspråk (svenska, norska, ryska m.fl.), vilket gjort språken inbördes obegripliga.
Språkkontakt: samiska, finska, svenska, norska och ryska
Språkkontakt betyder att språk påverkar varandra när talare möts, handlar, gifter sig, går i skola, konsumerar media osv.
1. Påverkan på samiska
Från norska och svenska
- Lånord inom administration, skola, kyrka:
- nordsamiska `skuovllat` (gå i skola) ← norsk/svensk skola
- `ráđđi` (råd, styrelse) ← norsk råd
- Många samiska talare är två- eller flerspråkiga, vilket påverkar ordförråd och ibland ordföljd.
Från ryska (särskilt kildinsamiska)
- Ord kopplade till sovjetisk administration, militär, teknik.
2. Påverkan på finska
Från svenska (särskilt under tiden Finland var del av Sverige, fram till början av 1800-talet)
- Massor av lånord inom förvaltning, rättssystem, utbildning, stadsliv:
- `pankki` (sv. bank)
- `tuomari` (domare)
- `koulu` (skola) ← från svenskans skola via tyskan
- Även ortnamn: Helsingfors (finska) ↔ Helsingfors/ Helsingør-typnamn i Norden.
Från ryska
- Ord för t.ex. mat, vardagsföremål, politik i östra dialekter och historiska skeden.
3. Ömsesidig påverkan mellan samiska och finska
- I norra Finland finns områden där samiska och finska länge funnits sida vid sida.
- Det finns lånord i båda riktningar, t.ex. ord kopplade till renskötsel, natur, traditionella näringar.
Exempel (förenklat):
- Finska kan ha lånat ord för specifika naturfenomen eller redskap från samiska.
- Samiska kan ha lånat vissa administrativa eller moderna termer från finska.
> Viktigt: I dag (2020‑talet) diskuteras språkkontakt också i relation till engelska – både finska och samiska tar in nya ord från global engelska (t.ex. IT, sociala medier).
Identifiera möjliga lånord
Fundera över följande ordpar. Försök avgöra vilket språk som verkar vara källan och vilket som troligen är mottagare.
- `skuovllat` (nordsamiska, 'gå i skola') – `skola` (svenska)
- `pankki` (finska, 'bank') – `bank` (svenska)
- `ráđđi` (nordsamiska, 'råd, styrelse') – `råd` (svenska/norska)
Uppgift:
- Skriv för varje par:
- a) Vilket ord tror du är äldre i regionen?
- b) Vilket språk tror du har lånat från vilket?
- c) Vad får dig att tro det (ljud, stavning, betydelse, historisk maktställning)?
Fördjupande fråga:
- Hur tror du att maktrelationen mellan språk (majoritetsspråk vs. minoritetsspråk) påverkar vilka ord som brukar lånas åt vilket håll?
> Skriv gärna dina resonemang i punktform – det viktiga är inte att gissa "rätt" på alla, utan att öva på att tänka som en språkforskare.
Begrepp att ha koll på
Använd korten för att repetera några nyckelbegrepp från modulen.
- Uraliska språk
- En språkfamilj som bland annat omfattar samiska, finska, estniska och ungerska. Samiska och finska är alltså släkt genom denna familj.
- Baltisk-finska språk
- En undergrupp inom de uraliska språken. Hit hör finska, estniska, karelska, meänkieli m.fl. Samiska hör inte till denna undergrupp.
- Kasus
- Grammatiska former som markerar ordets funktion i satsen (t.ex. grundform, i något, till något). Både samiska och finska använder kasusböjning i stor utsträckning.
- Konsonantgradväxling (stadieväxling)
- Ett fenomen där konsonanter ändrar "styrka" (t.ex. tt → t, k → v) beroende på grammatiskt sammanhang. Finns både i finska och flera samiska språk.
- Språkkontakt
- När talare av olika språk har regelbunden kontakt och språken påverkar varandra, t.ex. genom lånord, uttal eller grammatik.
- Ömsesidig begriplighet
- När talare av två olika språk i stor utsträckning kan förstå varandra utan att ha studerat det andra språket (t.ex. ofta mellan nära besläktade språk).
Avslutande kunskapskoll
Svara på frågan nedan för att kolla att du har med dig modulens huvudpoänger.
Vilket av följande påståenden är MEST korrekt?
- Nordsamiska, lulesamiska och enaresamiska är dialekter av finska.
- Finska och samiska är båda uraliska, men har utvecklats separat under lång tid och påverkats av olika kontaktspråk.
- Finska är ett germanskt språk som har lånat sin grammatik från samiska.
Show Answer
Answer: B) Finska och samiska är båda uraliska, men har utvecklats separat under lång tid och påverkats av olika kontaktspråk.
Nordsamiska, lulesamiska och enaresamiska är egna samiska språk, inte finska dialekter. Finska är inte germanskt utan uraliskt. Det mest korrekta är att både finska och samiska är uraliska språk som utvecklats separat under lång tid och påverkats av olika kontaktspråk, vilket förklarar både likheter och stora skillnader.
Key Terms
- Kasus
- Grammatiska former som markerar ordets funktion i satsen, t.ex. grundform, i något, från något.
- Lånord
- Ord som ett språk tagit över från ett annat, ofta anpassade till det mottagande språkets uttal och stavning.
- Språkkontakt
- Process där språk påverkar varandra genom att talare möts, vilket kan leda till lånord, ändrat uttal och andra förändringar.
- Samiska språk
- En grupp närbesläktade språk (inte dialekter) som talas i Sápmi, t.ex. nordsamiska, lulesamiska, enaresamiska och skoltsamiska.
- Standardisering
- Processen att skapa en relativt enhetlig norm för stavning, grammatik och ordförråd i ett språk.
- Uraliska språk
- En språkfamilj som omfattar bland annat samiska, finska, estniska och ungerska.
- Minoritetsspråk
- Språk som talas av en mindre grupp i ett land, och som ofta har särskilt rättsligt skydd. I Sverige är bl.a. samiska, finska och meänkieli nationella minoritetsspråk.
- Baltisk-finska språk
- Undergrupp inom de uraliska språken, där finska, estniska, karelska, meänkieli m.fl. ingår.
- Konsonantgradväxling
- Systematiska förändringar av konsonanter beroende på böjningsform, vanligt i finska och flera samiska språk.
- Ömsesidig begriplighet
- När talare av två olika språk i stor utsträckning kan förstå varandra utan föregående studier.